No se encontró una traducción exacta para اجراء عفوي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe اجراء عفوي

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • a The full text of the replies is available for consultation in the Secretariat files.
    ويجوز الاستعاضة عن عقوبة الإعدام بالسجن مدى الحياة بموجب إجراء العفو.
  • Japan stated that its law did not prohibit a person being executed while in the middle of pardon proceedings.
    أفادت اليابان بأن قانونها لا يحرم تنفيذ حكم الإعدام على شخص أثناء إجراءات العفو.
  • The complainant states that the pardon procedure specifies that the victim of the pardoned crime should be given a hearing.
    ويصرح صاحب الشكوى بأن إجراء العفو يقضي بسماع أقوال ضحية الجريمة موضع العفو.
  • It found that the clemency process, as currently practised within the United States criminal justice system, was not sufficient in itself to serve that purpose, although appropriate clemency procedures could supplement judicial review and reconsideration.
    وخلصت إلى أن إجراءات العفو الخاص، التي تمارس حاليا في نظام العدالة الجنائية للولايات المتحدة لا يكفي في حد ذاته لتحقيق هذا الغرض، رغم أن إجراءات العفو الخاص الملائمة يمكن أن تستكمل إعادة النظر والمراجعة القضائيتين.
  • When a crime is investigated ex officio, the granting of a pardon does not provide for the victim's involvement and, therefore, the interests of the victim of the crime are unaffected.
    فعندما يجري التحقيق تلقائياً في جريمة ما، لا ينص إجراء العفو على تدخل الضحية وبناء على ذلك، لا تتضرر مصالحها.
  • The Working Group is concerned, however, that current discussions seem to be leading to a dilution of the obligation expressed in the Declaration on strict limitations on amnesties (art. 18).
    ومع ذلك، يساور الفريق العامل القلق لأن المناقشات الجارية تفضي فيما يبدو إلى إضعاف الالتزام المنصوص عليه في الإعلان بشأن فرض قيود صارمة على إجراءات العفو (المادة 18).
  • Regarding clemency proceedings, the Government replied that concerns of Member States on representations by family and or lawyers are reasonable and will be put to the relevant authorities.
    وفيما يخص إجراءات العفو، ردت الحكومة بأن مخاوف الدول الأعضاء بشأن بيانات الأسر و/أو المحامين معقولة وستُنقل إلى السلطات المختصة.
  • 2.6 The Ministry of Justice initiated proceedings to have the three convicted Civil Guards pardoned.
    2-6 واتخذت وزارة العدل إجراءات لمنح العفو لضباط الحرس المدني الثلاثة المدانين.
  • The complainant maintains that there were no available and effective means of challenging the granting of a pardon.
    ويؤكد صاحب الشكوى أنه لم تكن هناك سبل متاحة وفعالة للاعتراض على إجراء منح العفو.
  • 6.3 The Committee observes that the State party confined itself to asserting that recent decisions by the courts permit the judicial review of pardons, and that the Convention against Torture can be invoked before the domestic courts; it did not indicate what specific remedies were available to the complainant, nor what degree of judicial review pardons would be subject to.
    6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اكتفت بالتأكيد على أن آخر قرارات المحاكم تجيز مراجعة إجراءات العفو قضائياً والتذرع باتفاقية مناهضة التعذيب أمام المحاكم المحلية؛ ولم تشر إلى وسائل الانتصاف المتاحة بالتحديد لصاحب الشكوى ولا إلى درجة إخضاع إجراءات العفو لمراجعة قضائية.